GTA: Vice CityУкраїнізації

GTA: VC українською

 'GTA:

Є можливість побачити світ GTA з іншої точки зору – іншою мовою. Цей кут сповнений не російською і навіть не англійською мовою… Він дає вам побавитися в гру українською мовою! Цей переклад гри GTA:VC так само можна легко поставити поверх існуючого перекладу як просто заінсталювати саму гру, тільки в кілька сот разів швидше :). Все, що вам треба зробити, щоб встановити гру – це викачати файл інсталяції і розпочати нову гру 😉
Для мінімальної установки потрібно скачати файл 1.02. Для повної – всі решта по порядку…

1.02 – стабільний реліз. поправлені шрифти/текст. Додана версія exe файлу 1.1.
1.04 – кардинально змінено шрифти на оригінальніші. [МІСІЯ ВИКОНАНА]
1.05 – додано текстуру початкової заставки
1.06 – ще щось змінено, здається поправки в тексті…

Read More
GTA: San AndreasУкраїнізації

АБСОЛЮТНО ПОВНИЙ (100%) український переклад GTA: San Andreas

АБСОЛЮТНО ПОВНИЙ (100%) український переклад GTA: San Andreas

Радіймо, народ! УРА!!! Нарешті збулося! Перекладено ПОВНІСТЮ українською мовою всесвітньовідомий екшн про темношкірого героя Сіджея під назвою GTA: San Andreas. Мушу зазначити, що цей переклад забрав у мене багато часу і зусиль. Так що не судіть надто суворо, якщо є якісь помилки чи недоліки. У такому разі повідомляйте мене.
Усі основні глюки і баги виправлено. Головне меню, місії, субтитри, мапа і назви тепер усі зможуть читати рідною мовою. Особисто для мене це важливо, бо коли я читаю рідною мовою – це наче бальзам на душу 🙂

Read More
GTA: ЛьвівФайли

GTA: Львів – демоверсія 1

9 жовтня 2008 року компанія Ukrmods випустила першу демоверсію гри GTA: Львів. У ній зображений один район з околиць Львова. Доступні автомобілі: ЗІЛ, ВАЗ 2106, ВАЗ 2108, автобус Богдан.
Кількість радіостанцій: 1 (замінює Playback FM).

Read More
GTA: San AndreasУкраїнізації

Українізатор GTA: San Andreas

Українізатор GTA: San Andreas

На цей переклад всього було витрачено близько трьох з хвостиком тижнів. Кожен рядок в перекладі був звірений з англійським аналогом, тому український текст точно відповідатиме тому, що кажуть герої гри (ну, майже:)). УВАГА! Оскільки в грі досить багато “поганих слів”, то вони вкладені і до української версії. Тому “ці слова” будуть там, де вони справді мають бути. Назви міст, машин та деякі інші власні назви залишені англійськими. На думку автора, це зручніше для користувача.

Read More