GTA 5Українізація

Українізація GTA 5 v0.91 beta для патчу 1.0.2545.0

Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0

Дата релізу версії 0.91 beta: 24 січня 2022 року

Оновлення у версії 0.91 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього DLC для GTA Online “Контракти” (патч 1.0.2545.0);
– Виправлено деякі помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Перекладено деякі телефонні дзвінки;
– Перекладено мультфільм “Імпотентна Лють”;
– Перекладено мультфільм “Республіканські космічні рейнджери”;
– Перекладено телевізійне шоу “Потойбіччя раю”.

Оновлення у версії 0.9 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього оновлення (патч 1.0.2372.2);
– Заново перекладено першу місію “Франклін і Ламар” для досягнення максимальної якості локалізації;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Батьківство за викликом”;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Турботливий тато”;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Акт розсудливості”;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Час настав”;
– Відшліфовано якість перекладу підготовчих місій до фінального сюжетного пограбування;
– Відшліфовано якість перекладу агресивного варіанту пограбування Національної скарбниці;
– Відшліфовано якість перекладу продуманого варіанту пограбування Національної скарбниці;
– Перекладено пропущені раніше рядки в місіях Тоні (незнайомці та диваки) та місіях із евакуатором;
– Перекладено діалог Тревора і Оскара після придбання аеродрому;
– Перекладено розмови Франкліна з Чопом.

Оновлення у версії 0.89 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього DLC для GTA Online “Тюнінг у Лос-Сантосі” (патч 1.0.2372.0);
– Виправлено деякі помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Заново перекладено пролог гри для досягнення максимальної якості локалізації;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Вирішення”;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Проблеми Ламара”;
– Відшліфовано якість перекладу місії “Криза”.

Оновлення у версії 0.862 beta:
– Виправлено критичні помилки в тексті перекладу;
– Виправлено відображення радіостанцій;
– Виправлено некритичну помилку в інсталяторі.

Оновлення у версії 0.861 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього оновлення (патч 1.0.2245.0).

Оновлення у версії 0.86 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього оновлення (патч 1.0.2215.0).

Оновлення у версії 0.85 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього DLC для GTA Online “Пограбування Кайо-Періко” (патч 1.0.2189.0);
– Виправлено деякі помилки та неточності в попередній версії локалізації.

Оновлення у версії 0.81 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього оновлення (патч 1.0.1868.1);
– Виправлено помилку з активатором під час оновлення перекладу;
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Перекладено всі випадкові події;
– Перекладено місії диваків і незнайомців: 6 із 58.

Оновлення у версії 0.8 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього DLC для GTA Online “Пограбування казино Diamond” (патч 1.0.1868.0);
– Покращено інсталятор локалізації. Відтепер активатор перекладу встановлюється лише на RGL версії гри;
– Озвучено трейлер до оновлення “Казино-готель Diamond”;
– ПЕРЕКЛАДЕНО ВСІ СЮЖЕТНІ МІСІЇ ГРИ;
– Відшліфовано якість перекладу деяких попередніх місій.

Українізатор працює як для Steam-версії гри, так і для Rockstar Games Launcher.

Встановлення:
1. Запустіть інсталятор – він автоматично визначить, де встановлена ваша GTA V.
2. Далі програма усе зробить самостійно.

Усе! Грайте і насолоджуйтеся!

За словами авторів, українізація працює безпечно в GTA: Online.

Завантажити українізатор (89 МБ)

Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0
Українізація GTA 5 v0.861 beta для патчу 1.0.2245.0

Більше скріншотів тут. Відеопроходження українською тут.

Над перекладом працювали: Соломон Кейн, Дмитро, Silver Warden, lamait, ЗаЗіRa, Pan Diman, UA2004, AntiZombieST, SHooZ, Ілля Рибачук, Роман Пецух

Допомога у вирішенні технічних питань: VaultDweller

Графічна робота: thefir

Редагування перекладу: Соломон Кейн

Часткова допомога з редагуванням: Андрій Бондар, Дімич

Особлива подяка всім, хто підтримав проект фінансово: Максим Михайлович, Андрій Михайлович, Петро Михайлович, Оксана Миколаївна, Андрій Олександрович, Юрій Володимирович, Жанна Михайлівна, Зоя Леонідівна, Микола Леонтійович, Ігор Юрієвич, SHooZ, Pavlo_Tkachenko, qmentis, fcdnipro08, Тарас Васильович, Mikola_sat, Romulus, taraskill1, Турок, Андрій Васильович, Вадим Едуардович, Руслан Орестович, Маркіян Олександрович, Pathogen-971, Антон Михайлович, Олексій Сергійович, Роман Васильович, Тетяна Віталіївна, Євгеній Святославович, Володимир Володимирович, Руслан Романович, DareMaxtaS, xxxMazeFakaxxx, awesome, IRON_MAN, Дмитро Олександрович, Іван Анатолієвич, Роман Олегович, Ян Артурович, Олег Васильович, Олександр Юрієвич, Владислав Дмитрович, Володимир Володимирович, Михайло Ярославович, Григорій Володимирович та інші.

Якщо вам здається, що робота над перекладом не просувається, це зовсім не так. Ось який шлях пройшла наразі українізація GTA 5:

Оновлення у версії 0.65 beta:
– Виправлено критичну помилку сумісності перекладу зі Steam і Social Club версіями гри.

Оновлення у версії 0.6 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Клубне життя” (патч 1.0.1493.0). Близько 3 тисяч нових рядків тексту, які додали з оновленням (до основних текстових файлів), успішно перекладено;
– Модернізовано інсталятор. Реалізовано механізм запобігання встановленню на версію гри, яка не підтримується перекладом;
– Перекладено чимало текстових файлів, які стосуються GTA Online – інтерфейс LSC, тиру, гольфу, дартсу, тенісу і т.д.;
– Додано бета-версію перекладу сюжетної місії “Викрадач”;
– Відредаговано переклад вступних місій до GTA Online;
– Виправлено деякі неточності в перекладі.

Оновлення у версії 0.52 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Суперсерія Південного Сан-Андреаса” (патч 1.0.1365.1);
– Повністю перекладено файл global.gxt2 (основні тексти інтерфейсу, внутрішньоігровий інтернет, текстові повідомлення в телефоні, тощо. + понад 15 тисяч локалізованих рядків, у порівнянні з минулим оновленням);
– Перекладено 2 варіанти проходження пограбування вантажного корабля Меррівезер;
– Частково перекладено пролог GTA Online;
– Виправлено деякі неточності в перекладі.

Оновлення у версії 0.35 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Судний день” (патч 1.0.1290.1);
– Перекладено місію “Містер Річардс”;
– Практично повністю перекладено місію про викрадення субмарини;
– Відредаговано переклад місії “Усе за інструкцією”.

Отже, зараз маємо переклад інтерфейсу гри, усіх місій від прологу до місії “Усе за інструкцією” (не рахуються ті, що потребують редагування), близько половини всіх випадкових подій у грі, а також деяких окремих сюжетних місій у хаотичному порядку.

Оновлення у версії 0.34 beta:
– Серйозне технічне оновлення перекладу. Відтепер ніяких внутрішніх .dll інжекторів, різних варіацій файлу OpenIV.asi та папок mods!!! Віднині лише заміна оригінального ігрового файлу! У свою чергу це забезпечує 100%-ву, залібетонну безпеку використання локалізації в GTA Online!!!
– Удосконалено інсталятор. Тепер під час установлення він автоматично видаляє більшість файлів і папок із кореневої папки гри, які там не повинні бути і становлять небезпеку для GTA Online. Також інсталятор не створює додаткові файли для видалення.
– Перекладено місію “Розвідка в порту”;
– Практично повністю перекладено місію “Сафарі на околицях”;
– Доперекладено місію “Додати в друзі”.

Оновлення у версії 0.33 beta:
– Перекладено місію “Хтось сказав “йога”?”;
– Частково перекладено місію “Сафарі на околицях”.

Також є переклад місії “Троє – це компанія” (близький до ідеалу). Таким чином, зараз маємо переклад інтерфейсу гри, усіх місій від прологу до місії “Хтось сказав “йога”?” (не рахуються ті, що потребують редагування), близько половини всіх випадкових подій у грі, а також деяких окремих сюжетних місій у хаотичному порядку.

Оновлення у версії 0.32 beta:
– Перекладено місію “Шик або пшик”;
– Перекладено місію “Ходячий мрець”.

Оновлення у версії 0.31 beta:
– Місію “Нервовий Рон” перекладено до кінця;
– Перекладено місію “Крижаний лабіринт”;
– Перекладено місію “Воз’єднання друзів”.

Оновлення у версії 0.3 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Контрабандисти” (патч 1.0.1180.2);
– Виправлено критичні помилки, які виникли під час попередніх адаптацій.

Оновлення у версії 0.29 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Торгівля зброєю” (патч 1.0.1103.1);
– Повністю перекладено 2 варіанти проходження пограбування ювелірної крамниці;
– Перекладено місію “Містер Філіпс”;
– Перекладено місію “Тревор Філіпс Індастріз”;
– Частково перекладено місію “Нервовий Рон”;
– Додано бета-версію перекладу “Усе за інструкцією”;
– Перекладено всі фрази, які лунають під час перемикання між персонажами;
– Перекладено всі фрази, які лунають у стриптиз-клубі.

Оновлення у версії 0.28 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього оновлення (патч 1.0.1032.1);
– Заново перероблено шрифти внутрішньоігрового інтернету;
– Перекладено 2 підготовчі місії до пограбування ювелірної крамниці, і частково саме пограбування.

Оновлення у версії 0.27 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Карколомні трюки: особливі перегони” (патч 1.0.1011.1);
– Перекладено сюжетну місію “Возз’єднання сім’ї”;
– Перекладено 2 варіанти проходження пограбування “Напад на Бюро”;
– Перекладено підготовчу місію “Плани архітектора”;
– Перекладено деякі телефонні дзвінки та репліки.

Оновлення у версії 0.26 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Імпорт/Експорт” (патч 1.0.994.2);
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Усунено помилки попередніх адаптацій перекладу;
– Перекладено сюжетну місію “Закопати сокиру війни”.

Оновлення у версії 0.25 beta (тестове):
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Байкери” (патч 1.0.877.1);
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Виконано повний переклад 6 сюжетної місії гри;
– Виконано частковий переклад 7 сюжетної місії гри;
– Перекладено назви категорій одягу у крамниці;
– Додано бета-версію (нередаговану чи неповну) перекладу 3-4 сюжетних місій;
Детальнішу інформацію очікуйте згодом.

Оновлення у версії 0.24 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Карколомні трюки” (патч 1.0.791.2);
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Виконано частковий переклад 6 сюжетної місії гри.

Оновлення у версії 0.23 beta:
– Українізатор адаптовано до патчу 1.0.757.4;
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Перекладено 5 сюжетну місію гри;
– Перекладено 5 місій диваків та інших незнайомців із 58.

Оновлення у версії 0.22 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Нові пригоди у світі фінансів і злочинності” (патч 1.0.757.2);
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Перекладено 3 і 4 сюжетну місію гри.

Оновлення у версії 0.21 beta:
– Перекладено 43 випадкові події в Лос-Сантосі з 57;
– Перекладено 2, 7, 9, 10 та 11 сюжетну місію гри.

Оновлення у версії 0.2 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Ловрайдери: класика на замовлення” (патч 1.0.678.1);
– Перекладено 7 випадкових подій у Лос-Сантосі з 57.

Оновлення у версії 0.19 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online від 28.01.16р.

Оновлення у версії 0.18 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online “Великі люди та інші злочинці” (патч 1.0.573.1);
– Усі основні елементи інтерфейсу у файлі global.gxt2 (28 909 рядків) перекладено на 95%.

Оновлення у версії 0.17 beta:
– Виправлено помилку, коли були відсутні літери і, ї, є та ґ (нижній реєстр) у шрифті PricedownGTAVInt;
– Замінено шрифти внутрішньоігрового інтернету на оригінальні українізовані;
– Частково перекладено інтерфейс;
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації.

Оновлення у версії 0.16 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту “Freemode Events” (патч 1.0.463.1);
– Частково перекладено інтерфейс.

Оновлення у версії 0.15 beta:
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Частково перекладено інтерфейс;
– Реалізовано автовизначення теки встановлення гри;
– Заново перероблено деякі шрифти.

Оновлення у версії 0.14 beta:
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Частково перекладено інтерфейс;
– Реалізовано повну підтримку української розкладки клавіатури в GTA Online;
– Виправлено баґ неправильного відображення іншомовного тексту, який підвантажується з серверів Rockstar
(наприклад, підказки під час приєднання до сесії GTA Online);
– Заново перероблено українські шрифти, щоб усунути деякі баґи попередніх версій українізації.
– Виправлено баґ неправильного відображення українських літер у ігровому інтернеті, у таксі та на планувальній дошці пограбувань.

Оновлення у версії 0.13 beta:
– Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту “Брудні гроші, частина 2” (патч 1.0.393.2);
– Частково перекладено інтерфейс.

Оновлення у версії 0.12 beta:
– Виправлено деякі помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Частково перекладено інтерфейс.

Оновлення у версії 0.11 beta:
– Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
– Підвищено стабільність роботи українізатора;
– Частково перекладено інтерфейс, тексти автовідповідача в мобільному, а також фільм Meltdown у кінотеатрі.

Оновлення у версії 0.1 beta:
– Перекладено пролог та 1 місію гри;
– Додано повну підтримку української абетки.

Якщо у вас виникли якісь питання, або ж ви хочете запропонувати свої ідеї щодо розвитку українізації, пишіть на електронну пошту Otake2015@ukr.net